请作一次密谈,与我的这些诗;
原谅我这所有的诗句,为了名声
我歌唱爱情而没提你的名字,
我写得更多的是别人的灵魂。
可这些诗对别人毫无价值:
诗中的温情只向你倾诉;
别人难以见到我爱的女子,
因为我没说,你又很清楚。
你深夜哭泣之时,白色的蜡烛
把柔光投入微火将熄的壁炉,
它只在暗处闪烁,天亮就消失。
像蜡烛一样,柔似那幽幽的烛火,
这些诗,只为你灵魂的黑夜而作,
一被别人读到,它就苍白失色。
胡小跃译
献词
同类推荐:
宁愿被操也不愿上班NPh、
催眠调教app、
指挥使大人的娇软弟媳(糙汉 伯媳 古言高h 1V1)、
你出轨,温柔人夫变偏执疯狗了(NP)、
你也是我老婆的梦男吗(NPH)、
借种( 1V1 高H)、
趁春夜未燃、
女高mb实录(np 高h)、

